Pre-war
1914
Outbreak of the war
1915
1916
1917
1918
End of the war
Post-war

Correspondence between Maximilian Liebenwein and Clementine Essigmann

Excerpt from letters written by Maximilian Liebenwein to his sister-in-law Clementine Essigmann. She took over the upbringing of his children after the death of his wife Anny Essigmann.

als ich kein Brot und keinen Zucker
hatte, und mit leeren Händen wollte
ich nicht kommen.
Theodor führt seine Kämpfe mit
dem eisernen Ofen tapfer weiter. Unten
beim Ofenthürl bläst er mit dem
Munde das Feuer an, oben beim
Rauchfang bläst die Bora hinein
und schlägt den Rauch ins Zimmer,
und plötzlich hört man einen Ruf,
wie: „Uiß, Sausakra Habernstaudn!
hiatzt hab i die ganze Pappn voll
Aschn kriagt.“ –
Es grüßt Dich und die Kinder in
Treue und von Herzen
Dein dankschuldiger
Schwager
Maximilian